У сучасному мовному вжитку застаріле слово бомонд відродилось. З'явився смисловий неологізм.
Ми чули це слово в популярній телепередачі "Бомонд", зустрічаємо в газетних і журнальних статтях.
Бомонд - запозичене у 19 столітті з французької мови. Beaumonde у французькій мові утворилось в результаті стяженія слів вeau - "найкращий", "гарний" і monde - "світло".
Вперше російські словники фіксують слово бомонд у 1863 році в значенні "вищий світ" (петербурзький бомонд, повітовий бомонд).
Зустрічаємо це слово в художніх творах і мемуарах минулого.
"... был уже в сборе весь цвет нашего уездного бомонда" (А. П. Чехов, "Драма на полюванні").
У наш час відроджене застаріле слово бомонд втратило соціальний зміст і стало вживатися у значенні "кращі представники вищого класу" - з-поміж письменників, артистів театру і кіно, художників і т. д.
У мемуарах і художніх творах 19 століття зустрічається похідне від бомонду прикметник бомондний. Цього слова в словниках немає. Слід зазначити, що й це слово може також відродитися й вживатися у відповідності з новим значенням бомонд (бомондний коло художників).
* Относительно же сайта bomond.com.ua, то он может быть продан ;-)